Superdiversitet – Københavns Universitet

Videresend til en ven Resize Print Bookmark and Share

Forside > Temaer > Superdiversitet

Superdiversitet - et sprog i blomst?

Unge københavnere er på forkant med en udvikling i sproget. På Sprogforandringscentret er der flere, der forsker i superdiversitet: Janus Spindler Møller, Lian Malai Madsen, Astrid Ag.

Superdiversitet beskriver en samfundstilstand, hvor indvandringsmønstre og brug af massemedier medfører, at mennesker har adgang til flere og i stigende grad forskellige resurser til at udtrykke og identificere sig med. Derfor er sprog i superdiversiteten bredt og varieret. De unge benytter sig af træk associeret med forskellige sprog, og sammensætter dem på nye måder. De blander f.eks. træk associeret med arabisk, kurdisk, armensk, engelsk og dansk.

Et eksempel på sproglig superdiversitet er:

"Har købt the equipment, skal bare finde tid til at lave en spektakulær én tje dig morok..."

Prøv at tjekke ud, hvor mange forskellige sprog der er i eksemplet...Både engelske og andre ord, som ikke kan regnes for danske, optræder. En ordbog til eksemplet skulle indeholde:

  • tje: muligvis en meget ung københavnsk udtale af det ord, som i Retskrivningsordbogen staves til.
  • Morok: et oldarmensk låneord i tyrkisk, som betyder gammel mand eller kvinde, og regnes ofte for nedsættende i tyrkisk sammenhæng. Blandt vennegruppen som eksemplet stammer fra betyder det dog nærmest det samme som gamle ven.

Citatet er hentet fra en samtale mellem unge kvinder på Facebook. Kvinderne er i gang med en højere uddannelse. Jens Normann Jørgensen uddyber den sproglige mangfoldighed på Facebook i Sprogminuttet, P1.